日本語と日本文化


熊野:春の花見(能、謡曲鑑賞)


能「熊野(ゆや)」は、花見遊山をテーマにした、春の気配溢れる逸品である。「熊野松風に米の飯」といわれ、古来能の名曲とされてきた。今でも人気の高い曲で、能役者にとってもやりがいのある曲だそうだ。謡曲としても人気がある。松風が秋の能の代表作とすれば、熊野は春の能の代表作だといえよう。

作者は、世阿弥とする説や、金春禅竹とする説などがあるが、確証はない。おそらく古い能だと思われる。

出典を平家物語巻十「海道下り」に求める説がある。しかし、そこでは熊野の長者のことに言及があるのみで、能そのものの内容とは余り関連がない。熊野という名を借りて、全く新しい物語をつむぎだしたのであろう。

構成は、一場からなる現在能である。平宗盛の妾熊野が、老母からの手紙に接してその病を知り、暇をもらって見舞いに帰りたいと思うのであるが、宗盛は熊野を愛する余りに手放すことを欲せず、かえって熊野の気持ちを引き立てようと、花見に誘う。その花見の道中、病母を気遣う熊野の気持と、宗盛との間に演じられるやりとりが、一曲の筋をなしている。

親子の情愛と男女の葛藤を描くという点で、本来ドラマ性を秘めた作品といえるが、曲はそうした部分を表に出さず、遊山の道中に焦点をあてて、たゆたうように、ゆったりと進行していく。このゆらめくようなリズムの中にこそ、この曲の命があるともいえる。

なお、この曲を喜多流では「湯谷」とする。「遊屋」と書く本もあるという。

舞台にはまず、平宗盛に扮したワキが登場する。(以下、テキストは「半魚文庫」を活用。)

ワキ詞「これは平の宗盛なり。さても遠江の国池田の宿の長をば熊野と申し候。久しく都にとゞめおきて候ふが。老母のいたはりとて度々暇を乞ひ候へども。この春ばかりの花見の友とおもひ留めおきて候。いかに誰かある。
ワキツレ詞「御前に候。
ワキ「熊野きたりてあらば此方へ申し候へ。
ワキツレ「畏つて候。

熊野の事情をわきまえながら、「この春ばかりの花見の友とおもひ留めおきて候」というところが、その後の展開を暗示している。そこへ、熊野の故郷池田の宿から、老母の文を携えた下女朝顔が現れる。小面に唐織という、シテに準じた衣装である。

ツレ次第「夢の間惜しき春なれや。夢の間惜しき春なれや。咲く頃花を尋ねん。
サシ「これは遠江の国池田の宿。長者の御内につかへ申す。朝顔と申す女にて候。
詞「さても熊野久しく都に御入り候ふが。此程老母の御いたはりとて。度々人を御のぼせ候へども。更に御くだりもなく候ふ程に。此度は朝顔が御むかへにのぼり候。
道行「此程の旅の衣の日もそひて。旅の衣の日もそひて。幾夕暮の宿ならん。夢も数そふ仮枕。明かし暮らして程もなく。都に早く着きにけり都に早く着きにけり。
詞「急ぎ候ふ程に。これは早都に着きて候。これなる御内が熊野の御入り候ふ所にてありげに候。まづ/\案内を申さばやと思ひ候。いかに案内申し候。池田の宿より朝顔が参りて候。それ/\おん申し候へ。

ここでシテ熊野の登場となる。若女の面に唐織のいでたちである。熊野は、朝顔から老母の手紙を受け取り、老母への思いを募らせる。

シテサシアシラヒ出「草木は雨露のめぐみ。養ひ得ては花の父母たり。況んや人間に於てをや。あら御心もとなや何とか御入り候ふらん。
ツレ詞「池田の宿より朝顔がまゐりて候。
シテ詞「なに朝顔と申すか。あらめづらしや。さて御いたはりは何と御入りあるぞ。
ツレ「以ての外に御入り候。これに御文の候御覧候へ。
シテ「あらうれしや先々御文を見うずるにて候。あら笑止や。此御文のやうも頼みずくなう見えて候。
ツレ「左様に御入り候。
シテ「此上は朝顔をも連れて参り。又此文をも御目にかけて御暇を申さうずるにてあるぞこなたへ来り候へ。誰か渡り候。
ワキツレ「誰にて渡り候ふぞ。や。熊野の御まゐりにて候。
シテ「わらはが参りたる由御申し候へ。
ワキツレ「心得申し候。いかに申し上げ候。熊野の御まゐりにて候。
ワキ「こなたへ来れと申し候へ。
ワキツレ「畏つて候。こなたへ御参り候へ。
シテ「いかに申し上げ候。老母のいたはり以ての外に候ふとて。此度は朝顔に文をのぼせて候。便なう候へどもそと見参に入れ候ふべし。
ワキ「なにと故郷よりの文と候ふや。見るまでもなしそれにて高らかに読み候へ。

老母からの手紙を宗盛に示し、暇を請わんとする熊野であるが、宗盛は自ら読もうとせず、熊野に読み上げるように促す。これに応えて熊野が手紙を読むシーンが「文の段」である。前半の見せ場というべきところで、いくつかの小書きがある。もっとも自然なのは、熊野が両手に手紙を広げて読み上げるものである。

シテ文ノ段「甘泉殿の春の夜の夢。心を砕く端となり。驪山宮の秋の夜の月終なきにしもあらず。末世一代教主の如来も。生死の掟をば遁れ給はず。過ぎにし二月の頃申しゝ如く。何とやらん此春は。年ふりまさる朽木桜。今年ばかりの花をだに。待ちもやせじと心弱き。老の鴬逢ふ事も。涙に咽ぶばかりなり。たゞ然るべくはよきやうに申し。しばしの御暇を賜はりて。今一度まみえおはしませ。さなきだに親子は一世のなかなるに。同じ世にだに添ひ給はずは。孝行にもはづれ給ふべし。唯かへす%\も命の内に今一度。見まゐらせたくこそ候へとよ。老いぬればさらぬ。別のありといへば。いよ/\見まくほしき君かなと。古事までも思出の涙ながら書きとゞむ。
地歌「そも此歌と申すは。そも此歌と申すは。在原の業平の。其身は朝に隙なきを。長岡に住み給ふ老母の詠める歌なり。さてこそ業平も。さらぬ別のなくもがな。千代もと祈る子の為とよみし事こそ。あはれなれ詠みし事こそあはれなれ。

熊野は、宗盛に重ねて暇乞いをするのであるが、宗盛は熊野を失うのを恐れて許そうとしない。かえって、ともに花見に出かけようと、牛車を取り寄せる。

シテ「今はかやうに候へば。御暇を賜はり。東に下り候ふべし。
ワキ詞「老母の痛はりはさる事なれどもさりながら。この春ばかりの花見の友。いかで見すて給ふべき。
シテ「御ことばをかへせば恐なれども。花は春あらば今に限るべからず。これはあだなる玉の緒の。永き別となりやせん。たゞ御暇を賜はり候へ。
ワキ「いやいや左様に心よわき。身に任せてはかなふまじ。いかにも心を慰めの。花見の車同車にて。ともに心を慰まんと。
地歌「牛飼車寄せよとて。牛飼車寄せよとて。これも思の家の内。はや御出と勧むれど。心は先に行きかぬる。足弱車の力なき花見なりけり。

宗盛と熊野は、花を求めて牛車に乗る。ここで出てくる牛車は小書によっていくつかのバリエーションがある。牛車を象った細工を出すものもあるらしいが、普通は竹で編んだ籠様の作り物の中にシテが入る。

この部分は、後半の見せ場になっており、京の名所を次々と経巡る様子が謡われる。一種の名所尽くしである。

シテ「名も清き。水のまに/\とめくれば。
地「河は音羽の。山桜。
シテ「東路とても東山せめて。其方のなつかしや。
サシ地「春前に雨あつて花の開くる事早し。秋後に霜なうして落葉遅し。山外に山有つて山尽きず。路中に路多うして道きはまりなし。
シテ「山青く山白くして雲来去す。
地「人楽み人愁ふ。これみな世上の有様なり。
下歌「誰か言ひし春の色。げに長閑なる東山。
上歌「四条五条の橋の上。四条五条の橋の上。老若男女貴賎都鄙。色めく花衣袖を連ねて行末の。雲かと見えて八重一重。さく九重の花ざかり。名に負ふ春の。けしきかな名におふ春のけしきかな。
ロンギ地「河原おもてを過ぎゆけば。急ぐ心の程もなく。車大路や六波羅の。地蔵堂よと伏し拝む。
シテ「観音も同座あり。闡提救世の。方便あらたにたらちねを守り給へや。
地「げにや守の末すぐに。たのむ命は白玉の。愛宕の寺も打ち過ぎぬ。六道の辻とかや。
シテ「実に恐ろしや此道は。冥途に通ふなるものを。心細鳥辺山。
地「煙の末も薄霞む。声も旅雁のよこたはる。
シテ「北斗の星の曇なき。
地「御法の花も開くなる。
シテ「経書堂はこれかとよ。
地「其たらちねを尋ぬなる。子安の塔を過ぎ行けば。
シテ「春の隙行く駒の道。
地「はや程もなくこれぞこの。
シテ「車宿。
地「馬留。こゝより花車。おりゐの衣播磨潟飾磨の徒歩路清水の。仏の御前に。念誦して母の祈誓を申さん。

道行の途中、車の中で老母の様子を案じていた熊野は、清水に着くと観音堂に母の無事を祈るのであるが、やがて酒宴が始まると、宗盛に呼び寄せられる。

ワキ詞「いかに誰かある。
ワキツレ「御前に候。
ワキ「熊野はいづくにあるぞ。
トモ「いまだ御堂に御座候。
ワキ「何とて遅なはりたるぞ急いでこなたへと申し候へ。
ワキツレ「畏つて候。いかに朝顔に申し候。はや花の本の御酒宴の始まりて候。急いで御まゐりあれとの御事にて候。其由仰せられ候へ。
ワキツレ「心得申し候。いかに申し候。はや花の本の御酒宴の始まりて候。急いで御まゐりあれとの御事にて候。
シテ「何と早御酒宴の始まりたると申すか。
ワキツレ「さん候。
シテ「さらば参らうずるにて候。
シテ「なう/\皆々近う御参り候へ。あら面白の花や候。今を盛と見えて候ふに。何とて御当座などをもあそばされ候はぬぞ。
クリ「実に思ひ内にあれば。色外に現る。
地「よしやよしなき世のならひ。歎きてもまた余あり。
シテサシ「花前に蝶舞ふ紛々たる雪。
地「柳上に鴬飛ぶ片々たる金。花は流水に随つて香の来る事疾し。鐘は寒雲を隔てゝ声の至る事遅し。
クセ「清水寺の鐘の声。祇園精舎をあらはし。諸行無常の声やらん。地主権現の花の色。娑羅双樹のことわりなり。生者必滅の世のならひ。実にためしある粧。仏ももとは捨てし世の。半は雲に上見えぬ。鷲の御山の名を残す。寺は桂の橋柱。立ち出でて峯の雲。花やあらぬ初桜の祇園林下河原。
シテ「南を遥に眺むれば。
地「大悲擁護の薄霞。熊野権現の移ります御名も同じ今熊野。稲荷の山の薄紅葉の。青かりし葉の秋また花の春は清水の。唯たのめ頼もしき春も千々の花盛。
シテ「山の名の。音羽嵐の花の雪。
地「深き情を。人や知る。
シテ詞「妾御酌にまゐり候ふべし。
ワキ詞「いかに熊野。一さし舞ひ候へ。
地「深き情を。人や知る。

(中ノ舞)酒宴に今日を添えるべく、熊野が舞う舞は中の舞。心の中の同様をあらわすように、やや動きのある舞である。

シテ詞「なう/\俄に村雨のして花の散り候ふは如何に。
ワキ詞「げに/\村雨の降り来つて花を散らし候ふよ。
シテ「あら心なの村雨やな春雨の。
地「降るは涙か。降るは涙か桜花。散るを惜まぬ。人やある。

(イロエ)折から、花に混じって村雨が降る。その村雨が、熊野の涙のようであったために、宗盛はついに、熊野の願いを聞き入れて、老母のもとへ帰ることを許すのである。

ワキ詞「由ありげなる言葉の種取上げ見れば。いかにせん。都の春も惜しけれど。
シテ「なれし東の花や散るらん。
ワキ詞「げに道理なりあはれなり。早々暇とらするぞ東に下り候へ。
シテ「何御いとまと候ふや。
ワキ詞「中々の事とく/\下り候ふべし。
シテ「あら嬉しや尊やな。これ観音の御利生なり。これまでなりや嬉しやな。
地「是までなりや嬉しやな。かくて都に御供せば。またもや御意のかはるべき。たゞ此まゝに御いとまと。木綿附の鳥が鳴く東路さして行く道の。やがて休らふ逢坂の。関の戸ざしも心して。明け行く跡の山見えて。花を見すつる雁のそれは越路我はまた。東に帰る名残かな東に帰る名残かな。

この曲は、シテの色気といい、たゆたうような流れといい、見ていて非常に心地よい曲である。だが、日本人にとっては心地がよくても、外国人には、必ずしもそうは受け取ってもらえないこともあるようだ。

フランスの作家で、日本大使をつとめたポール・クローデルは、この作品を見て、能とは死ぬほど退屈なものだと書いた。クローデルといえば、20世紀半ばのフランス文学を代表する作家である。その人がそう感じたとは、能のみならず、東西の文化の相互理解にとって、不幸なことであった。

クローデルは、ギリシャ悲劇を見るような気持ちで、能を見たのであろう。熊野は能の中でも、ドラマ性の強い作品であるから、クローデルはそこにドラマの展開を期待したのかもしれない。ところが、眼前の舞台はあまりにもゆったりと展開し、折角のドラマが背後に退いてしまう。そこに、クローデルは肩透かしのようなものを感じたのだろう。文化が衝突する過程においては、えてして起こりやすいことである。


    


HOME能楽の世界曲目解説

  
.
検     索
コ ン テ ン ツ
日本神話
日本の昔話
説話・語り物の世界
民衆芸能
浄瑠璃の世界
能楽の世界
古典を読む
日本民俗史
日本語を語る1
日本語を語る2
日本文学覚書
HOME

リ  ン  ク
ブログ本館
万葉集を読む
漢詩と中国文化
陶淵明の世界
英詩と英文学
ブレイク詩集
マザーグースの歌
フランス文学と詩
知の快楽
東京を描く
水彩画
あひるの絵本






作者:壺齋散人(引地博信) All Rights Reserved (C) 2008
このサイトは作者のブログ「壺齋閑話」の一部をホームページ向けに編集したものである